بناء الجملة المركبة فى اللغتين الكورية والعربية دراسة تقابلية
سالى ايمن محمد ابراهيم خليل;
Abstract
هٌدؾ هذا البحث إلى إجراء دراسة تقابل ةٌ ب نٌ البن ةٌ الترك بٌ ةٌ للجملة المتداخلة فى اللؽت نٌ الكور ةٌ
والعرب ةٌ، وتحل لٌ أخطاء طلاب الفرقة الرابعة بقسم اللؽة الكور ةٌ جامعة ع نٌ شمس فى ترجمة الجملة
المتداخلة و من ثم كشؾ مدى تأث رٌ الفروق الترك بٌ ةٌ للجملة المتداخلة فى اللؽت نٌ على فهم الطلاب
للجملة الكور ةٌ المتداخلة و القدرة على ترجمتها و بناء على ما سبق نستط عٌ تقد مٌ بعض المقترحات
لتدر سٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة بشكل أكثر فاعل ةٌ و إفادة للطلاب . و تعد أخطاء الترجمة المتعلقة
بترك بٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة و عدم القدة على ترجمتها بشكل صح حٌ أحد الأخطاء المتكررة لدى
طلاب القسم. و تشؽل الجملة المتداخلة ح زٌ كب رٌ فى إستخدام اللؽة الكور ةٌ سواء المكتوبة أو
المنطوقة. و بالرؼم من ذلك فإن مؤسسة تعل مٌ ةٌ تدرس اللؽة الكور ةٌ بشكل متخصص مثل كل ةٌ الألسن
لا وٌجد بقسم اللؽة الكور ةٌ بها منهج محدد و مدروس لتدر سٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة ، كما أنه لا
وٌجد حتى الآن أى أبحاث تدرس هذه المشكلة و تتفحص أسبابها و تتمعن فى إ جٌاد حلول لها. و من
هنا تتضح لنا أهم ةٌ هذه الدراسة و مدى حاجة القسم لها .
إن الجملة المتداخلة هى أحد أشكال توسعة الجملة. فهى أحد أنواع الجملة المركبة التى تتسم
بالإطالة و تمتد لتشمل أكثر من علاقة إسناد ةٌ واحدة ب نٌ جنباتها. و مما لا شك ف هٌ أن عدم و جود
معلومات كاف هٌ لدى الطلاب عن هذا الترك بٌ المعقد للجملة المركبة و عدم وجود منهج محدد فعال
لتدر سٌها ، بالإضافة إلى وجود إختلافات كب رٌة ب نٌ الجملة الكور ةٌ و العرب ةٌ المتداخلة من ح ثٌ البن ةٌ
الترك بٌٌ ةٌ ، جٌعل الجملة الكور ةٌ المتداخلة صعبة الفهم و الترجمة. و لكى نحد من هذه الصعوبة من
خلال مقترحات تعل مٌ ةٌ فعالة وجب عل نٌا أولا أن نقوم بدراسة تقابل ةٌ ب نٌ بناء الجملة المتدخلة فى
اللؽت نٌ للوقوؾ على نقاط الاختلاؾ ثم ب اٌن إلى أى مدى تؤثر هذه الاختلافات على فهم الطلاب و
ترجمتهم و ذلك من خلال تحل لٌ ترجمة الطلاب لروا اٌت كور ةٌ قص رٌة إلى العرب ةٌ و التى قٌدمونها
كأبحاث تخرج فى الفرقة الرابعة. ثم قمنا بتحل لٌ أنواع الأخطاء و تحل لٌ الأسباب التى تؤدى لحدوثها.
و لكى نتفادى الؽ رٌ موضوع ةٌ التى قد تلحق بتحل لٌ الأخطاء قمنا بإستطلاع لآراء طلاب الفرقة
الرابعة لعام ١٣٢٣ ١٣٢١ . و تٌكون هذا الإستطلاع من إمتحان من ثمان جمل لإختبار قدراتهم على -
ترجمة الجملة المتداخلة ثم تبعه أسبلة عن مدى معرفتهم بالجملة الكور ةٌ المتداخلة و عما إذا كانت
تمثل لهم صعوبة ، و عن أوجه صعوبتها و السبب وراء هذه الصعوبه من وجهة نظرهم، و أوجه
131
التشابه و الإختلاؾ ب نٌها و ب نٌ نظ رٌتها فى العرب ةٌ . و قمنا بإستخدام هذه الآراء عند تحل لٌ الأخطاء و
أسبابها و عند إقتراح سبل أكثر فاعل ةٌ لتدر سٌها .
و بعد إجراء هذه الدراسة توصلنا إلى أن الفروق الترك بٌ ةٌ فى الجملة المتداخلة فى اللؽت نٌ تؤثر
بشكل كب رٌ على فهم الطلاب و ترجمتهم للجملة المتداخلة من الكور ةٌ إلى العرب ةٌ.و بالأخص
الخصابص الترك بٌ ةٌ المتعلقة بالرابط و التوافق ب نٌ أجزاء الجملة فهما أحد الأسباب الرب سٌ ةٌلحدوث
معظم الأخطاء. فعدم وجود رابط ب نٌ الجملة الكبرى و الصؽرى و عدم توافق عناصر الجملة من ح ثٌ
النوع و العدد فى الجملة الكور ةٌ المتداخلة عٌد عابق كب رٌ أمام دارس هٌا من العرب . و لذلك وجب على
معلمى اللؽة الكور ةٌ للعرب مراعاة هذه الفروق الترك بٌ ةٌ فى العمل ةٌ التعل مٌ ةٌ حتى تٌمكنوا من تحس نٌ
قدرات الطلاب على فهم و ترجمة هذه الجمل. أى أن أفضل طر قٌة لتفادى حدوث هذه الأخطاء و للحد
من صعوبة الجملة المتداخلة بالنسبة للطلاب هو إتباع المنهج التقابلى فى تدر سٌ اللؽة الكور ةٌ . طرق
التعل مٌ الذى عٌتمد التقابل ب نٌ اللؽة الأم و اللؽة الأجنب ةٌ التى دٌرسها الطالب . كما أن المنهج المتبع
لتدر سٌ الجملة المتداخلة للطلاب فى القسم الآن تعد أحد الأسباب التى تؤدى لحدوث الأخطاء. فلا تٌم
ذكر الجملة المتداخلة إلا فى السنة الرابعة فى نها ةٌ الفصل الدراسى الأول. و كٌون ذلك بشكل مختصر
جدا دون ذكر أى شا عنصفاتها الترك بٌ ةٌ أو اختلافها عن نظ رٌتها العرب ةٌ و دون شرح طر قٌة تحل لٌها
و ترجمتها. فالطر قٌة و المحتوى و التوق تٌ بحاجة إلى تعد لٌ بما تٌناسب مع مستوى الطالب
والعرب ةٌ، وتحل لٌ أخطاء طلاب الفرقة الرابعة بقسم اللؽة الكور ةٌ جامعة ع نٌ شمس فى ترجمة الجملة
المتداخلة و من ثم كشؾ مدى تأث رٌ الفروق الترك بٌ ةٌ للجملة المتداخلة فى اللؽت نٌ على فهم الطلاب
للجملة الكور ةٌ المتداخلة و القدرة على ترجمتها و بناء على ما سبق نستط عٌ تقد مٌ بعض المقترحات
لتدر سٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة بشكل أكثر فاعل ةٌ و إفادة للطلاب . و تعد أخطاء الترجمة المتعلقة
بترك بٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة و عدم القدة على ترجمتها بشكل صح حٌ أحد الأخطاء المتكررة لدى
طلاب القسم. و تشؽل الجملة المتداخلة ح زٌ كب رٌ فى إستخدام اللؽة الكور ةٌ سواء المكتوبة أو
المنطوقة. و بالرؼم من ذلك فإن مؤسسة تعل مٌ ةٌ تدرس اللؽة الكور ةٌ بشكل متخصص مثل كل ةٌ الألسن
لا وٌجد بقسم اللؽة الكور ةٌ بها منهج محدد و مدروس لتدر سٌ الجملة الكور ةٌ المتداخلة ، كما أنه لا
وٌجد حتى الآن أى أبحاث تدرس هذه المشكلة و تتفحص أسبابها و تتمعن فى إ جٌاد حلول لها. و من
هنا تتضح لنا أهم ةٌ هذه الدراسة و مدى حاجة القسم لها .
إن الجملة المتداخلة هى أحد أشكال توسعة الجملة. فهى أحد أنواع الجملة المركبة التى تتسم
بالإطالة و تمتد لتشمل أكثر من علاقة إسناد ةٌ واحدة ب نٌ جنباتها. و مما لا شك ف هٌ أن عدم و جود
معلومات كاف هٌ لدى الطلاب عن هذا الترك بٌ المعقد للجملة المركبة و عدم وجود منهج محدد فعال
لتدر سٌها ، بالإضافة إلى وجود إختلافات كب رٌة ب نٌ الجملة الكور ةٌ و العرب ةٌ المتداخلة من ح ثٌ البن ةٌ
الترك بٌٌ ةٌ ، جٌعل الجملة الكور ةٌ المتداخلة صعبة الفهم و الترجمة. و لكى نحد من هذه الصعوبة من
خلال مقترحات تعل مٌ ةٌ فعالة وجب عل نٌا أولا أن نقوم بدراسة تقابل ةٌ ب نٌ بناء الجملة المتدخلة فى
اللؽت نٌ للوقوؾ على نقاط الاختلاؾ ثم ب اٌن إلى أى مدى تؤثر هذه الاختلافات على فهم الطلاب و
ترجمتهم و ذلك من خلال تحل لٌ ترجمة الطلاب لروا اٌت كور ةٌ قص رٌة إلى العرب ةٌ و التى قٌدمونها
كأبحاث تخرج فى الفرقة الرابعة. ثم قمنا بتحل لٌ أنواع الأخطاء و تحل لٌ الأسباب التى تؤدى لحدوثها.
و لكى نتفادى الؽ رٌ موضوع ةٌ التى قد تلحق بتحل لٌ الأخطاء قمنا بإستطلاع لآراء طلاب الفرقة
الرابعة لعام ١٣٢٣ ١٣٢١ . و تٌكون هذا الإستطلاع من إمتحان من ثمان جمل لإختبار قدراتهم على -
ترجمة الجملة المتداخلة ثم تبعه أسبلة عن مدى معرفتهم بالجملة الكور ةٌ المتداخلة و عما إذا كانت
تمثل لهم صعوبة ، و عن أوجه صعوبتها و السبب وراء هذه الصعوبه من وجهة نظرهم، و أوجه
131
التشابه و الإختلاؾ ب نٌها و ب نٌ نظ رٌتها فى العرب ةٌ . و قمنا بإستخدام هذه الآراء عند تحل لٌ الأخطاء و
أسبابها و عند إقتراح سبل أكثر فاعل ةٌ لتدر سٌها .
و بعد إجراء هذه الدراسة توصلنا إلى أن الفروق الترك بٌ ةٌ فى الجملة المتداخلة فى اللؽت نٌ تؤثر
بشكل كب رٌ على فهم الطلاب و ترجمتهم للجملة المتداخلة من الكور ةٌ إلى العرب ةٌ.و بالأخص
الخصابص الترك بٌ ةٌ المتعلقة بالرابط و التوافق ب نٌ أجزاء الجملة فهما أحد الأسباب الرب سٌ ةٌلحدوث
معظم الأخطاء. فعدم وجود رابط ب نٌ الجملة الكبرى و الصؽرى و عدم توافق عناصر الجملة من ح ثٌ
النوع و العدد فى الجملة الكور ةٌ المتداخلة عٌد عابق كب رٌ أمام دارس هٌا من العرب . و لذلك وجب على
معلمى اللؽة الكور ةٌ للعرب مراعاة هذه الفروق الترك بٌ ةٌ فى العمل ةٌ التعل مٌ ةٌ حتى تٌمكنوا من تحس نٌ
قدرات الطلاب على فهم و ترجمة هذه الجمل. أى أن أفضل طر قٌة لتفادى حدوث هذه الأخطاء و للحد
من صعوبة الجملة المتداخلة بالنسبة للطلاب هو إتباع المنهج التقابلى فى تدر سٌ اللؽة الكور ةٌ . طرق
التعل مٌ الذى عٌتمد التقابل ب نٌ اللؽة الأم و اللؽة الأجنب ةٌ التى دٌرسها الطالب . كما أن المنهج المتبع
لتدر سٌ الجملة المتداخلة للطلاب فى القسم الآن تعد أحد الأسباب التى تؤدى لحدوث الأخطاء. فلا تٌم
ذكر الجملة المتداخلة إلا فى السنة الرابعة فى نها ةٌ الفصل الدراسى الأول. و كٌون ذلك بشكل مختصر
جدا دون ذكر أى شا عنصفاتها الترك بٌ ةٌ أو اختلافها عن نظ رٌتها العرب ةٌ و دون شرح طر قٌة تحل لٌها
و ترجمتها. فالطر قٌة و المحتوى و التوق تٌ بحاجة إلى تعد لٌ بما تٌناسب مع مستوى الطالب
Other data
| Title | بناء الجملة المركبة فى اللغتين الكورية والعربية دراسة تقابلية | Authors | سالى ايمن محمد ابراهيم خليل | Issue Date | 2014 |
Recommend this item
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.