إشكاليات ترجمة رواية "خان الخليلي" لنجيب محفوظ إلى الاسبانية
ريهام هاني محمد حافظ;
Abstract
تتناول هذه الدراسة رواية "خان الخليلي" لنجيب محفوظ و نصها المترجم الذي قدمته المترجمة بيلين كامبو إلى اللغة الأسبانية ، بغرض إلقاء الضوء على الصعوبات اللغوية التي واجهت المترجمة أثناء رحلة الترجمة و منهجها في التعامل معها ، و مدى مصداقية النص المترجم دلال
Other data
| Title | إشكاليات ترجمة رواية "خان الخليلي" لنجيب محفوظ إلى الاسبانية | Authors | ريهام هاني محمد حافظ | Keywords | إشكاليات ترجمة رواية "خان الخليلي" لنجيب محفوظ إلى الاسبانية | Issue Date | 2010 | Description | تتناول هذه الدراسة رواية "خان الخليلي" لنجيب محفوظ و نصها المترجم الذي قدمته المترجمة بيلين كامبو إلى اللغة الأسبانية ، بغرض إلقاء الضوء على الصعوبات اللغوية التي واجهت المترجمة أثناء رحلة الترجمة و منهجها في التعامل معها ، و مدى مصداقية النص المترجم دلال |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| 123079Untitled.pdf | 166.99 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.