ترجمة الرواية الإيطالية "وعي دزينو" للكاتب الإيطالي إيتالو زفيفو

tantawy, marwa 


Abstract


أنا الطبيب الذى يتحدثون عنه أحياناً فى هذه القصة بكلماتٍ غير مشجعة، فمن يكن خبيراً بالتحليل النفسى يعرف كيف يقدّر البغض الذى يكنه له المريض. ولن أتحدث عن التحليل النفسى لأنهم سيتحدثون عنه بقدرٍ كافٍ هنا بالداخل. وينبغى أن أطلب المعذرة عن حث مريضى لسرد سيرته الذاتية، وسوف يشيح الباحثون فى التحليل النفسى بأنوفهم، من مثل هذا الأمر الجديد. ولكنه كان عجوزاً وأملت أن يحيا ماضيه من جديد فى هذه الاستعادة وأن تكون سيرته الذاتية بمثابة تمهيد جيد للتحليل النفسى. وإلى يومنا هذا أرى فكرتى طيبة لأنها جلبت لى نتائج ما كنت ﺁمل فيها وكانت ستصبح أفضل من ذلك لو أن المريض لم يهرب من العلاج فى اللحظة الحاسمة ويسلب منّى ثمرة تحليلى المتأنى الصبور لهذه الذكريات. أنشرها بروح الإنتقام وآمل أن تزعجه، بل وليعلم أنّى مستعد لأن أقاسمه المكافآت السخية التى سأنالها من هذا النشر، شرط أن يستأنف العلاج. كان يبدو أنه شغوفاﹰ بمعرفة نفسه! لو يعرف كم من المفاجآت يمكن أن تتجلى له من التعقيب على الحقائق والأكاذيب العديدة التى جمعها هو هنا !... "س" الدكتور.s


Other data

Other Titles La coscienza di Zeno , novel of Italo Svevo
Keywords coscienza-psicanalisi-Zeno-amore-odio-conflitto-malattia-inettitudine-padre-fumo-sigaretta
Issue Date 2010
Publisher المركز القومي للترجمة
URI http://research.asu.edu.eg/handle/123456789/169900
ISSN 16673/2010


Recommend this item

CORE Recommender
16
Views


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.