إشكاليات ترجمة الأساليب البلاغية إلى اللغة الصينية "شواهد تلخيص المفتاح للخطيب القزوينى نموذجا"

باى كه تشنغ;

Abstract


وقد استقامت هذه الدراسة بعد هذه المقدمة في تمهيد وثلاثة فصول وخاتمة و فهرس، وذلك كما يلي:
الفصل الأول يتنا ول مباحث علم المعانى، حسب ترتىب ورودها عند الخطىب القزوتنى، مع ترجمة الشواهد إلى اللغة الصينية، والتعليق على الترجمة ببيان الصعوبات التى تواجه المترجم.
والفصل الثانى يتناول مباحث علم البيان. ثم الفصل الثالث يتناول علم البديع بأقسامه. ثم الخاتمة، فقد ذكرت فيها أهم النتائج التي توصلت إليها، وتليها قائمة المصادر والمراجع التي استعنت بها واستفدت منها لإعداد هذه الدراسة. ثم ختمت بفهرس للموضوعات.


Other data

Title إشكاليات ترجمة الأساليب البلاغية إلى اللغة الصينية "شواهد تلخيص المفتاح للخطيب القزوينى نموذجا"
Authors باى كه تشنغ
Issue Date 2018

Attached Files

File SizeFormat
J6780.pdf519.97 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 4 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.