A Sociological Study of the Translator's Role in Translating Bahaa Taher's Sunset Oasis and Love in Exile into English.

Rana Eid Ragab Hussien Eliwa;

Abstract


The present thesis explores the role of the translator as an active agent in translating Bahaa Taher’s Sunset Oasis and Love in Exile into English. Drawing on Pierre Bourdieu’s theory of social practice (1992), the thesis inspects the influence of the sociological background of both translators and the role of their agents on their linguistic choices and whether these linguistic choices ensue in Venuti’s (1995) “foreignization” or “domestication” (pp. 23-24), and accordingly which of Berman’s negative analytic strategies (1985) are triggered. To that effect, the thesis analyses the sociological impact on the translators’ linguistic choices on the lexico-semantic level, the grammatical level, the phonological level, along


Other data

Title A Sociological Study of the Translator's Role in Translating Bahaa Taher's Sunset Oasis and Love in Exile into English.
Authors Rana Eid Ragab Hussien Eliwa
Issue Date 2018

Attached Files

File SizeFormat
J6915.pdf658.84 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 3 in Shams Scholar
downloads 2 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.