Problemi di traduzione in arabo del romanzo I giorni dell’abbandono di Elena Ferrante Analisi morfosintattico-semantica
Marna Ayman Gaber Mohamed;
Abstract
Marna Ayman Gaber Mohamed, Problemi di traduzione in arabo del romanzo “I giorni dell’abbandono” di Elena Ferrante. Analisi morfosintattico-semantica, Tesi di Master, Facoltà di Al-Alsun, Università di Ain Shams, 2020.
Il presente studio tratta l’analisi linguistica delle problematiche di traduzione del romanzo I giorni dell’abbandono di Elena Ferrante, tradotto dalla libanese Chirine Haidar. Ne I giorni dell’abbandono Elena Ferrante racconta la storia di una donna ancora giovane, serena e appagata, che viene abbandonata all’improvviso dal marito, il quale si è preso una cotta per una ragazzina, di appena vent’anni, giustificando la sua scelta con un “vuoto di senso” che non riesce a colmare. Rimasta con i due figli e il cane, profondamente segnata dal dolore e dall’umiliazione, Olga, dalla tranquilla Torino dove si è trasferita da qualche anno, è risucchiata tra i fantasmi della sua infanzia napoletana, che si impossessano del presente e la chiudono in un’alienata e intermittente percezione di sé fino ad arrivare a trovare la pace, la passione e l’amore per sé stessa.
Il presente studio tratta l’analisi linguistica delle problematiche di traduzione del romanzo I giorni dell’abbandono di Elena Ferrante, tradotto dalla libanese Chirine Haidar. Ne I giorni dell’abbandono Elena Ferrante racconta la storia di una donna ancora giovane, serena e appagata, che viene abbandonata all’improvviso dal marito, il quale si è preso una cotta per una ragazzina, di appena vent’anni, giustificando la sua scelta con un “vuoto di senso” che non riesce a colmare. Rimasta con i due figli e il cane, profondamente segnata dal dolore e dall’umiliazione, Olga, dalla tranquilla Torino dove si è trasferita da qualche anno, è risucchiata tra i fantasmi della sua infanzia napoletana, che si impossessano del presente e la chiudono in un’alienata e intermittente percezione di sé fino ad arrivare a trovare la pace, la passione e l’amore per sé stessa.
Other data
| Title | Problemi di traduzione in arabo del romanzo I giorni dell’abbandono di Elena Ferrante Analisi morfosintattico-semantica | Other Titles | مشكلات ترجمة رواية "أيام الهجران" للكاتبة الإيطالية إلينا فرانتي إلى العربية دراسة في البنية والدلالة | Authors | Marna Ayman Gaber Mohamed | Issue Date | 2020 |
Recommend this item
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.