La trasposizione di elementi culturali caratteristici egiziani nella traduzione de La Trilogia di Mahfuz in italiano.
Samah Farouk Ibrahim Soliman;
Abstract
المستخلص: تهدف هذه الرسالة إلى دراسة نقل رواية " الثلاثية" للكاتب نجيب محفوظ إلى اللغة الإيطالية من خلال ترجمة اثنين من كبار المستعربين الإيطاليين وتنقسم الرسالة إلى مقدمة وثلاثة أبواب وخاتمة.
تتناول المقدمة اهتمام الأوساط الثقافية الإيطالية بأدب نجيب محفوظ الفائز بجائزة نوبل للآداب عام 1988 وانتشار مترجمات مؤلفاته في إيطاليا.
تتناول المقدمة اهتمام الأوساط الثقافية الإيطالية بأدب نجيب محفوظ الفائز بجائزة نوبل للآداب عام 1988 وانتشار مترجمات مؤلفاته في إيطاليا.
Other data
| Title | La trasposizione di elementi culturali caratteristici egiziani nella traduzione de La Trilogia di Mahfuz in italiano. | Other Titles | قراءة العناصر الثقافيَّة المصرية الخاصة ونقلها إلى الإيطالية في ترجمة ثلاثية نجيب محفوظ. | Authors | Samah Farouk Ibrahim Soliman | Issue Date | 2019 |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| CC2180.pdf | 358.67 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.