La trasposizione di elementi culturali caratteristici egiziani nella traduzione de La Trilogia di Mahfuz in italiano.

Samah Farouk Ibrahim Soliman;

Abstract


المستخلص: تهدف هذه الرسالة إلى دراسة نقل رواية " الثلاثية" للكاتب نجيب محفوظ إلى اللغة الإيطالية من خلال ترجمة اثنين من كبار المستعربين الإيطاليين وتنقسم الرسالة إلى مقدمة وثلاثة أبواب وخاتمة.
تتناول المقدمة اهتمام الأوساط الثقافية الإيطالية بأدب نجيب محفوظ الفائز بجائزة نوبل للآداب عام 1988 وانتشار مترجمات مؤلفاته في إيطاليا.


Other data

Title La trasposizione di elementi culturali caratteristici egiziani nella traduzione de La Trilogia di Mahfuz in italiano.
Other Titles قراءة العناصر الثقافيَّة المصرية الخاصة ونقلها إلى الإيطالية في ترجمة ثلاثية نجيب محفوظ.
Authors Samah Farouk Ibrahim Soliman
Issue Date 2019

Attached Files

File SizeFormat
CC2180.pdf358.67 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 5 in Shams Scholar
downloads 1 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.