Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překladu do arabštiny (Jazyková studie) Magisterská práce
Amany Melegy Rapie Hamed;
Abstract
Ve své magisterské práci Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překládání do arabštiny byly zkoumány a analýzovány podrobeny neologismy ze specifické oblasti publicistiky. Cílem práce bylo zaznamenat a rozebrat neologismy, vyskytující se ve čtyřech zvolených českých časopisech pro ženy, a to jsou Blesk pro ženy, Marianne, Elle a Svět ženy. Tato práce poukazuje na trendy v obohacování slovní zásoby u zájmové skupiny, a sice u žen. Sesbíraný materiál vychází z elektronických článků, ale zároveň odráží sféru běžné komunikace mezi ženami. Cílem bylo také pojednat o problematice překladu neologismů uplatňujících se v ženských časopisech do arabštiny a nalézt arabské ekvivalenty lexikálních neologismů na různých arabských webových stránkách (např. www.sayidaty.net a www.ellearabia.com).
Tato práce obsahovala dvě hlavní části. Teoretickou a praktickou jazykovou analýzu neologismů.
Teoretická část obsahovala dvě kapitoly (jde o 1 a 2 kapitolu):
V první kapitole jsem pojednávala o dnešním stavu neologismů a řešení jejich problematiky v jazykovědné literatuře. Nejprve jsem se zaměřila na vymezení pojmu neologismus z různých pohledů a pokusila jsem se o jeho vysvětlení. Při vymezení pojmu neologismus jsem vycházela z několika publikací od různých lingivistů, abych získala ucelenější a obsáhlejší informace o dané problematice. Dále jsem se věnovala způsobům tvoření nových pojmenování neologismů, jejich příčin a dělení, historii, důležitosti jejich zkoumání a také jejich společným rysům. Ve druhé kapitole jsem se stručně zmínila o publicistickém stylu a publicistice, typu média časopisů, ženě v médiích, historii vzniku ženských časopisů v českých zemích, charakteristice a společných rysech ženských časopisů a kritérií jejich rozdělení. Zaměřila jsem se také na žánry a jazyk žen v ženských časopisech. Vycházela jsem zde z několika různých zdrojů. Na závěr teoretické části jsem pojednávala také o profilech čtyř zkoumaných ženskych časopisů: Blesk pro ženy, Marianne, Elle a Svět ženy. Také zde jsem vycházela z několika různých zdrojů. V teoretické části práce jsem použila metodu studijní.
Tato práce obsahovala dvě hlavní části. Teoretickou a praktickou jazykovou analýzu neologismů.
Teoretická část obsahovala dvě kapitoly (jde o 1 a 2 kapitolu):
V první kapitole jsem pojednávala o dnešním stavu neologismů a řešení jejich problematiky v jazykovědné literatuře. Nejprve jsem se zaměřila na vymezení pojmu neologismus z různých pohledů a pokusila jsem se o jeho vysvětlení. Při vymezení pojmu neologismus jsem vycházela z několika publikací od různých lingivistů, abych získala ucelenější a obsáhlejší informace o dané problematice. Dále jsem se věnovala způsobům tvoření nových pojmenování neologismů, jejich příčin a dělení, historii, důležitosti jejich zkoumání a také jejich společným rysům. Ve druhé kapitole jsem se stručně zmínila o publicistickém stylu a publicistice, typu média časopisů, ženě v médiích, historii vzniku ženských časopisů v českých zemích, charakteristice a společných rysech ženských časopisů a kritérií jejich rozdělení. Zaměřila jsem se také na žánry a jazyk žen v ženských časopisech. Vycházela jsem zde z několika různých zdrojů. Na závěr teoretické části jsem pojednávala také o profilech čtyř zkoumaných ženskych časopisů: Blesk pro ženy, Marianne, Elle a Svět ženy. Také zde jsem vycházela z několika různých zdrojů. V teoretické části práce jsem použila metodu studijní.
Other data
| Title | Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překladu do arabštiny (Jazyková studie) Magisterská práce | Other Titles | المفردات الجديدة في المجلات النسائية التشيكية وإشكالية ترجمتها إلى اللغة العربية (دراسة لغوية) | Authors | Amany Melegy Rapie Hamed | Issue Date | 2022 |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| BB12354.pdf | 717.27 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.