Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překladu do arabštiny (Jazyková studie) Magisterská práce

Amany Melegy Rapie Hamed;

Abstract


Ve své magisterské práci Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překládání do arabštiny byly zkoumány a analýzovány podrobeny neologismy ze specifické oblasti publicistiky. Cílem práce bylo zaznamenat a rozebrat neologismy, vyskytující se ve čtyřech zvolených českých časopisech pro ženy, a to jsou Blesk pro ženy, Marianne, Elle a Svět ženy. Tato práce poukazuje na trendy v obohacování slovní zásoby u zájmové skupiny, a sice u žen. Sesbíraný materiál vychází z elektronických článků, ale zároveň odráží sféru běžné komunikace mezi ženami. Cílem bylo také pojednat o problematice překladu neologismů uplatňujících se v ženských časopisech do arabštiny a nalézt arabské ekvivalenty lexikálních neologismů na různých arabských webových stránkách (např. www.sayidaty.net a www.ellearabia.com).
Tato práce obsahovala dvě hlavní části. Teoretickou a praktickou jazykovou analýzu neologismů.
Teoretická část obsahovala dvě kapitoly (jde o 1 a 2 kapitolu):
V první kapitole jsem pojednávala o dnešním stavu neologismů a řešení jejich problematiky v jazykovědné literatuře. Nejprve jsem se zaměřila na vymezení pojmu neologismus z různých pohledů a pokusila jsem se o jeho vysvětlení. Při vymezení pojmu neologismus jsem vycházela z několika publikací od různých lingivistů, abych získala ucelenější a obsáhlejší informace o dané problematice. Dále jsem se věnovala způsobům tvoření nových pojmenování neologismů, jejich příčin a dělení, historii, důležitosti jejich zkoumání a také jejich společným rysům. Ve druhé kapitole jsem se stručně zmínila o publicistickém stylu a publicistice, typu média časopisů, ženě v médiích, historii vzniku ženských časopisů v českých zemích, charakteristice a společných rysech ženských časopisů a kritérií jejich rozdělení. Zaměřila jsem se také na žánry a jazyk žen v ženských časopisech. Vycházela jsem zde z několika různých zdrojů. Na závěr teoretické části jsem pojednávala také o profilech čtyř zkoumaných ženskych časopisů: Blesk pro ženy, Marianne, Elle a Svět ženy. Také zde jsem vycházela z několika různých zdrojů. V teoretické části práce jsem použila metodu studijní.


Other data

Title Neologismy v českých časopisech pro ženy a problematika jejich překladu do arabštiny (Jazyková studie) Magisterská práce
Other Titles المفردات الجديدة في المجلات النسائية التشيكية وإشكالية ترجمتها إلى اللغة العربية (دراسة لغوية)
Authors Amany Melegy Rapie Hamed
Issue Date 2022

Attached Files

File SizeFormat
BB12354.pdf717.27 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 2 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.