ترجمة المصطلحات القانونية من العربية إلى الروسية ومشكلات التواصل اللغوي والثقافي "القانون المدني و قانون الأحوال الشخصية المصري نموذجًا"
حسن صبري حسن الخياط;
Abstract
تستهدف الرسالة دراسة القضايا العامة لترجمة المصطلحات, بحث خصائص المصطلحات بشكل عام والمصطلحات القانونية بشكل خاص, دراسة مفهوم "الترجمة القانونية", تحليل الخصائص الثقافية واللغوية للمصطلحات القانونية العربية, تحديد المشكلات الرئيسة التى تنشأ أثناء ترجمة المصطلحات القانونية من العربية إلى الروسية و بيان الطرق الرئيسة التي يتعين استخدامها فى ترجمة المصطلحات القانونية العربية بناءً على نتائج البحث.
كما تتناول الرسالة دراسة الخصائص الواجب توافرها في المصطلح القانوني وكذلك قضايا تعدد المعاني, المشترك اللفظي والترادف التي تميز المصطلحات القانونية وتشكل صعوبة أمام المترجم عند نقله للمصطلح القانوني من اللغة العربية إلى اللغة الروسية.
وتبحث الرسالة مشكلات ترجمة المصطحات القانونية ذات الصبغة الثقافية, والتي تمثل حجر عثرة في طريق المترجم عند اصطدامة بالمصطلحات المتعلقة بالأحوال الشخصية وطرق حلها.
تتكون الرسالة من مقدمة، وثلاثة فصول وتقدم في نهايتها قائمة النتائج التي توصل إليها الباحث, فضلا عن ملحق ثنائي اللغة ( عربى – روسى) يمكن الإفادة منه في تدريس الترجمة القانونية.
الكلمات المفتاحية: ترجمة, التواصل الثقافي, المصطلحات القانونية, مصطلحات ليس لها مقابل, مشكلات الترجمة, طرق الترجمة.
كما تتناول الرسالة دراسة الخصائص الواجب توافرها في المصطلح القانوني وكذلك قضايا تعدد المعاني, المشترك اللفظي والترادف التي تميز المصطلحات القانونية وتشكل صعوبة أمام المترجم عند نقله للمصطلح القانوني من اللغة العربية إلى اللغة الروسية.
وتبحث الرسالة مشكلات ترجمة المصطحات القانونية ذات الصبغة الثقافية, والتي تمثل حجر عثرة في طريق المترجم عند اصطدامة بالمصطلحات المتعلقة بالأحوال الشخصية وطرق حلها.
تتكون الرسالة من مقدمة، وثلاثة فصول وتقدم في نهايتها قائمة النتائج التي توصل إليها الباحث, فضلا عن ملحق ثنائي اللغة ( عربى – روسى) يمكن الإفادة منه في تدريس الترجمة القانونية.
الكلمات المفتاحية: ترجمة, التواصل الثقافي, المصطلحات القانونية, مصطلحات ليس لها مقابل, مشكلات الترجمة, طرق الترجمة.
Other data
| Title | ترجمة المصطلحات القانونية من العربية إلى الروسية ومشكلات التواصل اللغوي والثقافي "القانون المدني و قانون الأحوال الشخصية المصري نموذجًا" | Other Titles | Перевод юридической терминологии с арабского на русский и проблемы лингвистической и межкультурной коммуникации (на материале гражданского и семейного кодексов Египта) | Authors | حسن صبري حسن الخياط | Issue Date | 2021 |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| BB8637.pdf | 783.76 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.