تقنيات ترجمة المصطلح الطبي من العربية إلى الصينية دراسة تطبيقية على ترجمة كتاب القانون في الطب لابن سينا المترجم zhuming تشو مينغ
أمنية شكري توفيق;
Abstract
يركز البحث على دراسة تقنيات ترجمة المصطلح الطبي من العربية إلى الصينية، وذلك من خلال الدراسة التطبيقية على ترجمة كتاب “القانون في الطب” لابن سينا المترجم zhuming تشو مينغ.
تشتمل الرسالة على تمهيد، وثلاثة فصول، وخاتمة، وقائمة بالمصادر والمراجع، ومُلحق. وفيما يلي مُلخص لما جاء في الرسالة:
التمهيد
يتناول التمهيد:
1- موضوع الرسالة وأسباب اختيارها.
2- الهدف من الدراسة.
3- أهمية البحث.
4- الصعوبات التي واجهت الباحثة أثناء إنجاز الدراسة.
5- نبذة تعريفية بسيطة عن كتاب “القانون في الطب” لابن سينا:
المؤلف: أبو علي الحسين بن عبد الله بن الحسن بن علي بن سينا البَلْخيّ ثم البُخاريّ (980-1037) المعروف بأمير الأطباء وأبو الطب الحديث في العصور الوسطى. يعد كتاب “القانون في الطب” لابن سينا أشهر موسوعة طبية فريدة في تاريخ الطب. ولقد ورَّث الكتاب التراثَ الطبي لليونان القديمة بشكل مباشر، وحاول إلى حد كبير تنظيم الرسائل الطبية لأبقراط وجالينوس بشكل شامل، بما في ذلك أعمال أرسطو في علم وظائف الأعضاء، وفي الوقت نفسه استوعب “القانون في الطب” إنجازات الصين والهند وبلاد فارس ودول أخرى، وجمع الإنجازات الطبية للعديد من الشعوب في أوروبا وآسيا؛ ما عكسَ المستوى العالمي المتقدم للطب والصيدلة في ذلك الوقت. استمر كتاب “القانون في الطب” يُدرَّس في جامعات إيطاليا وفرنسا وبلجيكا حتى أواسط القرن السابع عشر، ظل خلالها المرجع العلمي الأول، حتى قال عنه السيد "وليم أوسلر" (1849-1919): إنه كان الإنجيل الطبي لأطول فترة من الزمن. وهو أيضًا أحد الأسس المهمة لظهور الطب الحديث.
6- نبذة تعريفية بسيطة عن مترجم كتاب “القانون في الطب” تشو مينغ:
أستاذ مساعد بقسم التاريخ في جامعة شرق الصين العادية. كان باحثًا زائرًا في "مركز أبحاث عصر النهضة بجامعة هارفارد" في فلورنسا عام 2014. كما كان أستاذًا زائرًا في جامعة بولونيا بإيطاليا عام 2018، حيث قام بتدريس التاريخ الحضري المقارن. وكانت مجالات أبحاثه في التاريخ الاقتصادي والاجتماعي الأوروبي، والتاريخ الحضري، والتاريخ العالمي.
تشتمل الرسالة على تمهيد، وثلاثة فصول، وخاتمة، وقائمة بالمصادر والمراجع، ومُلحق. وفيما يلي مُلخص لما جاء في الرسالة:
التمهيد
يتناول التمهيد:
1- موضوع الرسالة وأسباب اختيارها.
2- الهدف من الدراسة.
3- أهمية البحث.
4- الصعوبات التي واجهت الباحثة أثناء إنجاز الدراسة.
5- نبذة تعريفية بسيطة عن كتاب “القانون في الطب” لابن سينا:
المؤلف: أبو علي الحسين بن عبد الله بن الحسن بن علي بن سينا البَلْخيّ ثم البُخاريّ (980-1037) المعروف بأمير الأطباء وأبو الطب الحديث في العصور الوسطى. يعد كتاب “القانون في الطب” لابن سينا أشهر موسوعة طبية فريدة في تاريخ الطب. ولقد ورَّث الكتاب التراثَ الطبي لليونان القديمة بشكل مباشر، وحاول إلى حد كبير تنظيم الرسائل الطبية لأبقراط وجالينوس بشكل شامل، بما في ذلك أعمال أرسطو في علم وظائف الأعضاء، وفي الوقت نفسه استوعب “القانون في الطب” إنجازات الصين والهند وبلاد فارس ودول أخرى، وجمع الإنجازات الطبية للعديد من الشعوب في أوروبا وآسيا؛ ما عكسَ المستوى العالمي المتقدم للطب والصيدلة في ذلك الوقت. استمر كتاب “القانون في الطب” يُدرَّس في جامعات إيطاليا وفرنسا وبلجيكا حتى أواسط القرن السابع عشر، ظل خلالها المرجع العلمي الأول، حتى قال عنه السيد "وليم أوسلر" (1849-1919): إنه كان الإنجيل الطبي لأطول فترة من الزمن. وهو أيضًا أحد الأسس المهمة لظهور الطب الحديث.
6- نبذة تعريفية بسيطة عن مترجم كتاب “القانون في الطب” تشو مينغ:
أستاذ مساعد بقسم التاريخ في جامعة شرق الصين العادية. كان باحثًا زائرًا في "مركز أبحاث عصر النهضة بجامعة هارفارد" في فلورنسا عام 2014. كما كان أستاذًا زائرًا في جامعة بولونيا بإيطاليا عام 2018، حيث قام بتدريس التاريخ الحضري المقارن. وكانت مجالات أبحاثه في التاريخ الاقتصادي والاجتماعي الأوروبي، والتاريخ الحضري، والتاريخ العالمي.
Other data
| Title | تقنيات ترجمة المصطلح الطبي من العربية إلى الصينية دراسة تطبيقية على ترجمة كتاب القانون في الطب لابن سينا المترجم zhuming تشو مينغ | Other Titles | 汉语硕士论文 医学术语的阿汉翻译技巧 (翻译研究) 基于《阿维森纳的医典》主译朱明 | Authors | أمنية شكري توفيق | Issue Date | 2012 |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| BB10906.pdf | 1.68 MB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.