Problemática de la traducción de textos religiosos en tres traducciones de Los Cuarenta Hadices del Imam al-Nawawi

ياسمين عزمي جمال عبد الرحمن;

Abstract


تتطلب الدراسات المعنية بترجمات النصوص الدينية دراسة شاملة للنصوص وشروحها المختلفة وتركيباتها اللغوية وتقنيات الترجمة، إضافة إلى الإلمام باللغة الأجنبية ودلالات الألفاظ والتركيبات اللغوية، إلخ، مع الأخذ في الاعتبار أن انتقاص دراسة أية جزئية من الجزئيات ال


Other data

Title Problemática de la traducción de textos religiosos en tres traducciones de Los Cuarenta Hadices del Imam al-Nawawi
Authors ياسمين عزمي جمال عبد الرحمن
Keywords Problemática de la traducción de textos religiosos en tres traducciones de Los Cuarenta Hadices del Imam al-Nawawi
Issue Date 2010
Description 
تتطلب الدراسات المعنية بترجمات النصوص الدينية دراسة شاملة للنصوص وشروحها المختلفة وتركيباتها اللغوية وتقنيات الترجمة، إضافة إلى الإلمام باللغة الأجنبية ودلالات الألفاظ والتركيبات اللغوية، إلخ، مع الأخذ في الاعتبار أن انتقاص دراسة أية جزئية من الجزئيات ال

Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 2 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.