Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study
Manal Mahmoud Ahmed Shalaby;
Abstract
Both the adapted screenplay and the literary work on which it is built are con-texts in a mutual relationship of giving and receiving, forming and redefining one another. Thus, literature-to-film adaptation is rather perceived as an intertextual practice,
Other data
| Title | Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study | Other Titles | الاستراتيجيات السردية ومعالجتها سينمائيًا فى رواية المريض الإنجليزى (1992) لمايكل أونداتجى ورواية كفارة (2001) لإيان ميكيوان: دراسة سيميائية | Authors | Manal Mahmoud Ahmed Shalaby | Keywords | Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study | Issue Date | 2013 | Description | Both the adapted screenplay and the literary work on which it is built are con-texts in a mutual relationship of giving and receiving, forming and redefining one another. Thus, literature-to-film adaptation is rather perceived as an intertextual practice, |
Recommend this item
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.