Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study

Manal Mahmoud Ahmed Shalaby;

Abstract


Both the adapted screenplay and the literary work on which it is built are con-texts in a mutual relationship of giving and receiving, forming and redefining one another. Thus, literature-to-film adaptation is rather perceived as an intertextual practice,


Other data

Title Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study
Other Titles الاستراتيجيات السردية ومعالجتها سينمائيًا فى رواية المريض الإنجليزى (1992) لمايكل أونداتجى ورواية كفارة (2001) لإيان ميكيوان: دراسة سيميائية
Authors Manal Mahmoud Ahmed Shalaby
Keywords Narrative Strategies and Their Cinematic Adaptation in Michael Ondaatje’s The English Patient (1992) and Ian McEwan’s Atonement (2001): A Semiotic Study
Issue Date 2013
Description 
Both the adapted screenplay and the literary work on which it is built are con-texts in a mutual relationship of giving and receiving, forming and redefining one another. Thus, literature-to-film adaptation is rather perceived as an intertextual practice,

Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check



Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.