Overcoming the Cultural and Linguistic Difficulties in Translating Harold Pinter into Arabic with particular reference to Four Plays

Hamdy Abd El-Rasoul Abd El-Samad;

Abstract


Translation typically has been used to transfer source language texts to their equivalent target language texts. In general, the purpose of translation is to reproduce various kinds of texts—including religious, scientific, philosophical, and in t


Other data

Title Overcoming the Cultural and Linguistic Difficulties in Translating Harold Pinter into Arabic with particular reference to Four Plays
Authors Hamdy Abd El-Rasoul Abd El-Samad
Keywords Overcoming the Cultural and Linguistic Difficulties in Translating Harold Pinter into Arabic with particular reference to Four Plays
Issue Date 2009
Description 
Translation typically has been used to transfer source language texts to their equivalent target language texts. In general, the purpose of translation is to reproduce various kinds of texts—including religious, scientific, philosophical, and in t

Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 1 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.