Intercultural and Intersemiotic Film Translation: A Study of the Role of the Translator as Semiotician in Two Multi-modal Film Texts, Oliver Stone’s JFK (1991) & Aaron Sorkin's A Few Good Men (1992)
Abeer M. Al-Anwar;
Abstract
The main aim of this thesis was to highlight the film translator’s role which is ubiquitous, but rarely investigated from a semiotic point of view. It attempted to investigate film translation from a multimodal perspective in two American films namely, Ol
Other data
| Title | Intercultural and Intersemiotic Film Translation: A Study of the Role of the Translator as Semiotician in Two Multi-modal Film Texts, Oliver Stone’s JFK (1991) & Aaron Sorkin's A Few Good Men (1992) | Other Titles | التداخل الثقافى والسيميوطيقى فى ترجمة الأفلام دراسة دور المترجم فى القراءة السيميوطيقية للنصين السينمائيين جيه إف كيه (١٩٩١) لأوليفر ستون وحفنة من الرجال الأخيار (١٩٩٢) لآرون سوركين | Authors | Abeer M. Al-Anwar | Keywords | Intercultural and Intersemiotic Film Translation: A Study of the Role of the Translator as Semiotician in Two Multi-modal Film Texts, Oliver Stone’s JFK (1991) & Aaron Sorkin's A Few Good Men (1992) | Issue Date | 2010 | Description | The main aim of this thesis was to highlight the film translator’s role which is ubiquitous, but rarely investigated from a semiotic point of view. It attempted to investigate film translation from a multimodal perspective in two American films namely, Ol |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| 91533Anwar_thesis.pdf | 642.4 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.