Denotative und konnotative Bedeutungim Deutschen und ihre Entsprechung im Arabischen anhand des Romans „Die Klavierspielerin” von Elfriede Jelinek

Yasmin Mohamed Said Abdel–Wahab;

Abstract


Das Ziel der vorliegenden Doktorarbeit besteht darin, die konnotative Bedeutung anhand der linguistischen Phänomene „Metapher“ und „Sprichwort“ am Beispiel des Romans „Die Klavierspielerin“ von Elfriede Jelinek und dessen arabischer Übersetzung âzifat al-


Other data

Title Denotative und konnotative Bedeutungim Deutschen und ihre Entsprechung im Arabischen anhand des Romans „Die Klavierspielerin” von Elfriede Jelinek
Other Titles الدلالةالمباشرة والضمنيةبين الألمانية والعربية تطبيقاً على رواية ”عازفة البيانو“لالفريده يلينيك دراسة دلالية تقابلية
Authors Yasmin Mohamed Said Abdel–Wahab
Keywords Denotative und konnotative Bedeutungim Deutschen und ihre Entsprechung im Arabischen anhand des Romans „Die Klavierspielerin” von Elfriede Jelinek
Issue Date 2013
Description 
Das Ziel der vorliegenden Doktorarbeit besteht darin, die konnotative Bedeutung anhand der linguistischen Phänomene „Metapher“ und „Sprichwort“ am Beispiel des Romans „Die Klavierspielerin“ von Elfriede Jelinek und dessen arabischer Übersetzung âzifat al-

Attached Files

File SizeFormat
117539PHD_2013_Yasmin Abdel-Wahab.pdf894.64 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 4 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.