Max Frischs Theaterstück “Biedermann und die Brandstifter” und dessen arabische Übersetzung von Mostafa Maher: Eine Studie zur Dialoggrammatik

Dina Essam Saad;

Abstract


me: Dina Essam Saad
Titel: Max Frischs Theaterstück “Biedermann und die Brandstifter” und dessen arabische Übersetzung von Mostafa Maher: Eine Studie zur Dialoggrammatik.
Universität: Ain Shams (Al-Alsun Fakultät)
Das Hauptziel dieser Untersuchung is


Other data

Title Max Frischs Theaterstück “Biedermann und die Brandstifter” und dessen arabische Übersetzung von Mostafa Maher: Eine Studie zur Dialoggrammatik
Other Titles : مسرحية ماكس فريش “بيدرمن ومشعلو الحرائق” وترجمتها إلى العربية لمصطفى ماهر: دراسة في البنية التركيبية للحوار
Authors Dina Essam Saad
Keywords Max Frischs Theaterstück “Biedermann und die Brandstifter” und dessen arabische Übersetzung von Mostafa Maher: Eine Studie zur Dialoggrammatik
Issue Date 2011
Description 
me: Dina Essam Saad
Titel: Max Frischs Theaterstück “Biedermann und die Brandstifter” und dessen arabische Übersetzung von Mostafa Maher: Eine Studie zur Dialoggrammatik.
Universität: Ain Shams (Al-Alsun Fakultät)
Das Hauptziel dieser Untersuchung is

Attached Files

File SizeFormat
107112p4498.pdf233.66 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 3 in Shams Scholar
downloads 1 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.