La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico
Yasmin Azmy Gamal Abdel-Rahman;
Abstract
La traducción es un afán al que mucha gente se atrae, pero poca gente se basa en él en teorías y modelos cambiándolo de un mero arte a una ciencia con teorías, tendencias, doctrinas.
Hablando de textos religiosos, fundamentalmente de temática islámica, el
Hablando de textos religiosos, fundamentalmente de temática islámica, el
Other data
| Title | La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico | Other Titles | ترجمة سابينا ريجوني لكتاب" لا تحزن"لعائض القرني إلى الإسبانية دراسة لغوية تحليلية | Authors | Yasmin Azmy Gamal Abdel-Rahman | Keywords | La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico | Issue Date | 2013 | Description | La traducción es un afán al que mucha gente se atrae, pero poca gente se basa en él en teorías y modelos cambiándolo de un mero arte a una ciencia con teorías, tendencias, doctrinas. Hablando de textos religiosos, fundamentalmente de temática islámica, el |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| 117535g1111.pdf | 153.92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.