La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico

Yasmin Azmy Gamal Abdel-Rahman;

Abstract


La traducción es un afán al que mucha gente se atrae, pero poca gente se basa en él en teorías y modelos cambiándolo de un mero arte a una ciencia con teorías, tendencias, doctrinas.
Hablando de textos religiosos, fundamentalmente de temática islámica, el


Other data

Title La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico
Other Titles ترجمة سابينا ريجوني لكتاب" لا تحزن"لعائض القرني إلى الإسبانية دراسة لغوية تحليلية
Authors Yasmin Azmy Gamal Abdel-Rahman
Keywords La traducción de Sabina Rigoni del libro Nada te turbe de ‘Aid Al-Qarni al español Estudio lingüístico analítico
Issue Date 2013
Description 
La traducción es un afán al que mucha gente se atrae, pero poca gente se basa en él en teorías y modelos cambiándolo de un mero arte a una ciencia con teorías, tendencias, doctrinas.
Hablando de textos religiosos, fundamentalmente de temática islámica, el

Attached Files

File SizeFormat
117535g1111.pdf153.92 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 1 in Shams Scholar
downloads 1 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.