Translating Arabic Fiction into English [With Reference to Novels by Al-Ghitany, Al-Qaid, and Short Bridging the Cultural Gap in Stories by Abdullah]

Amăl Ahmed Abdel-Ghani;

Abstract


I. Research Findings
The study in hand is an attempt to bridge the cultural gap in fiction translation through successful rendering of idioms. To investigate such quicksand area, the research displays actual translational strategies adopted by three dif


Other data

Title Translating Arabic Fiction into English [With Reference to Novels by Al-Ghitany, Al-Qaid, and Short Bridging the Cultural Gap in Stories by Abdullah]
Other Titles اختراق الفجوة الثقافية في ترجمة القص العربى إلى الإنجليزية [مع الإشارة إلى روايات لكل من جمال الغيطانى، يوسف القعيد، وبعض القصص القصيرة ليحيى طاهر عبد الله]
Authors Amăl Ahmed Abdel-Ghani
Keywords Translating Arabic Fiction into English [With Reference to Novels by Al-Ghitany, Al-Qaid, and Short Bridging the Cultural Gap in Stories by Abdullah]
Issue Date 2010
Description 
I. Research Findings
The study in hand is an attempt to bridge the cultural gap in fiction translation through successful rendering of idioms. To investigate such quicksand area, the research displays actual translational strategies adopted by three dif

Attached Files

File SizeFormat
92364Final Amal Abdel Ghany.pdf410.56 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check

views 5 in Shams Scholar


Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.