FRANҪOIS MAURIAC: GENITRIX Traduction en Arabe et Études Littéraire et Linguistique
Chérine Hassan Ahmed Rachwan;
Abstract
Genetrix pourrait désigner d'abord celle qui produit .ou •celle qui enfante, ou bien simplement mère, puisque Félicité est déjà une mère qui a produit un enfant. D'autre part, l'amour matemel qui vajusqu'à l'euphorie, remplit toutes Jes pages du roman. Les dictionnaires prouvent que le mot latin "genetrix" est employé par les grands écrivains comme Lucrèce, Horace et Virgile. Le lexique dit que le mot "genetrix" n'est pas toujours employé dans le sens d'm1e mère qui enfante, mais dans un sens plus ou moins imagé; par exemple, chez Ovide, nous trouvons "genetrix frugun1", c'est-a-dire Ia mère des blés qui est dans Ia mythologie la déesse Cybelc; chez Justin, nous trouvons "genetrix virtutUI11", c'est-à-dire Ia mere des vertus. Aussi Vénus est-elle appelée dans l' Éneide "Venus genetrix", ce qui nous pousse à penser que Genitrix peut être un surnom attribué aux déesses-meres: si nous lisons attentivement le roman, nous decouvrons que l'héroi"ne, Felicité, se comporte en tant que déesse qui donne des ordres, et les autres n'ont qu'a lui obeir, même son fils, Femand, est obligé d'être soumis à elle, puisqu'elle a une autorité semi-divine. Consciemment ou inconsciemment, le fils n'a qu'àmettre en exécusion ce qu'elle lui ordonne,
par conséquent, la mère ressemble à une idole et Je fils a un adorateur.
'
C'est pourquoi quand il se marie malgré elle, il s'expose a Ia colere de cette
"mère-déesse", et il aura, pour ainsi dire, un châtiment concrétisé dans la perte de son enfant qui n'est pas encore né pendant Ia grossesse de sa femme, Mathilde. Il arrive parfois que le romancier appelle directement son héroine "la déesse".
par conséquent, la mère ressemble à une idole et Je fils a un adorateur.
'
C'est pourquoi quand il se marie malgré elle, il s'expose a Ia colere de cette
"mère-déesse", et il aura, pour ainsi dire, un châtiment concrétisé dans la perte de son enfant qui n'est pas encore né pendant Ia grossesse de sa femme, Mathilde. Il arrive parfois que le romancier appelle directement son héroine "la déesse".
Other data
| Title | FRANҪOIS MAURIAC: GENITRIX Traduction en Arabe et Études Littéraire et Linguistique | Other Titles | فرانسوا مورياك: جنيتريكس ترجمة إلى اللغة العربية ودراسة أدبية ولغوية | Authors | Chérine Hassan Ahmed Rachwan | Issue Date | 2002 |
Attached Files
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| B14410.pdf | 1.09 MB | Adobe PDF | View/Open |
Similar Items from Core Recommender Database
Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.