Aproximación al discurso presidencial egipcio durante la Primavera Arabe traducido al español. Dos discursos del expresidente Hosni Mubarak como ejemplos

Radwan, Shaimaa;

Abstract


Este artículo tiene como objetivo arrojar luz sobre la traducción al español de dos discursos
del expresidente egipcio Hosni Mubarak durante la llamada Primavera Árabe publicada en
El País. Procuramos aproximar al concepto del discurso político, y sus características,
mostrando las peculiaridades de los dos discursos de Hosni Mubarak desde el punto de vista
del análisis del discurso. Por otra parte, aclaramos los problemas resaltantes al transmitir
estos dos discursos de la lengua árabe a la lengua española. Así como, analizamos las
estrategias empleadas en su traducción, contando con el modelo propuesto por Chesterman
(2016). Se destaca que la traductora recurrió a algunas estrategias que muestran la
manipulación en la traducción como, la modificación informativa, a través de la adición y la
omisión de informaciones. Además, el uso de la traducción literal, la modificación de la
coherencia textual y la traducción parcial, entre otras estrategias. Finalmente, Intentamos
confirmar que la traducción del discurso político es un proceso muy complicado que podría
implicar algunos cambios y manipulaciones y en el que es muy difícil conseguir la
equivalencia total.


Other data

Title Aproximación al discurso presidencial egipcio durante la Primavera Arabe traducido al español. Dos discursos del expresidente Hosni Mubarak como ejemplos
Authors Radwan, Shaimaa 
Keywords primavera árabe, Hosni Mubarak, discurso político, problemas de traducción, estrategias de traducción.
Issue Date 16-Oct-2022
Journal Orkopata 
Volume 1/4
Issue 4 Octubre
Start page 30
End page 45
DOI https://doi.org/10.35622/j.ro.2022.04.002

Recommend this item

Similar Items from Core Recommender Database

Google ScholarTM

Check



Items in Ain Shams Scholar are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.